第460章 不可思議的翻譯功能(1 / 2)

陳騰向右轉身,這個箭頭就變成了一個左轉的箭頭。

陳騰再向右轉身,這個箭頭就變成了一個掉頭的箭頭。

“這個AR導航功能,會根據我們現在的方位,迅速地判斷接下來我們該怎麼走。”

【哇!這也太好用了吧?】

【說起來也不怕大家笑話,有時候我自己開步行導航,也還是經常會走反,走了幾分鐘之後才發現不對勁。】

【我也是我也是,這個功能對我這樣的路癡來說,實在是太有用了。】

【直接顯示在眼鏡的鏡片上,確實要比顯示在手機上方便一點。】

【導航語音直接通過骨傳導播放的話,也比用手機外放要更加文明一些。】

陳騰自己演示還不夠。

身後的大屏幕還在播放騰達的工作人員使用這個功能的演示。

工作人員在路上行走,右上角有一個眼鏡操作界麵的錄屏。

這個錄屏乍一看,就像是遊戲裡麵的小地圖一樣。

陳騰通過眼鏡看著彈幕。

顯然,網友們對於這個功能是好評居多。

“說完導航,我再來說說翻譯。”

“這個功能,是給出國旅遊的朋友們提供的。”

“假如說我現在去鷹國旅遊,但是不會英語怎麼辦?”

“很簡單,打開翻譯功能。彆人說的英文會在第一時間翻譯成我們設置的語言。”

“我設置的是中文。”

“如果我說中文,也會第一時間翻譯成英文。並且以投影的方式呈現在對方的麵前,實現字幕的效果。”

“接下來……就讓江總配合我做一個演示吧。”

陳騰打開翻譯功能,將眼鏡顯示的界麵投屏到背後的大屏幕上。

江逸風立刻從舞台後麵走了出來。

他早些年也有和老外打交道的經曆,英文水平還算是不錯的。

“hello,boss!”

江逸風熱情地和陳騰打著招呼。

眾人紛紛看向陳騰背後的大屏幕,看看投屏出來的效果。

眼鏡很快就識彆出了江逸風說的話,並將其翻譯成中文呈現在陳騰的麵前。

“昨天讓你寫的報表,現在寫的怎麼樣了?”

陳騰開口幾秒後,智能眼鏡就將這句話翻譯成了英文,並投影到了江逸風的麵前。

值得一提的是,這個投影經過了鏡像的翻轉。

江逸風用英文彙報進度,陳騰則是用中文繼續問問題。

短短幾分鐘的對話,兩人的溝通竟然毫無障礙。

演示結束,現場響起掌聲。

【太牛了!太牛了!】

【這個是真的實用,我早就想去隔壁的櫻花國玩了,但是又擔心語言不通。現在好了,不用擔心了。】

【騰達眼鏡的實用性真的很高,比隔壁的手表實用性真的高很多。】

【總算明白為什麼之前會有人爆料說騰達有震驚世界的新品了,這技術力的確夠強。】

【全息投影加上實時翻譯,我怎麼感覺同聲傳譯接下來要失業了呢?】

【這種事情不要發生啊……我未來想乾的就是同聲傳譯啊。】

【這個倒是不用擔心,在很長一段時間裡這東西應該是乾不過同聲傳譯的,專業性太強的應該翻譯不過來。】

等到掌聲結束,陳騰這才繼續開口:

“就目前而言,我們的翻譯功能還是有缺陷的,在翻譯軟件上我們騰達也不算是領先水平。”

“支持的語言種類也不過十幾種。”

上一章 書頁/目錄 下一頁